На цій сторінці зібрані відповіді на найпоширеніші запитання про транскрибування аудіо та відео: терміни виконання, вартість, формати файлів, мови та умови конфіденційності.
Транскрибація — це процес перетворення усної мови з аудіо- чи відеозапису у текстовий формат з правильною структурою, пунктуацією та оформленням.
Ми працюємо з більшістю популярних форматів: MP3, WAV, MP4, AVI, MOV, M4A, MKV, а також із записами з Zoom, Skype, Teams, Google Meet та інших платформ.
Так, ми створюємо професійні субтитри українською, російською та англійською мовами з точним таймкодом.
Тривалість залежить від об’єму та якості аудіо/відео. У середньому — від кількох годин до 1-2 днів. Термінові замовлення обробляються швидше (за домовленістю).
Так, ми перевіряємо текст на помилки, синтаксис та пунктуацію. За потреби робимо структуризацію: розбивку на абзаци, заголовки та смислові блоки.
Наші транскрибатори розпізнають і виділяють кожного спікера, підписують репліки і при потребі додають коментарі
Ми працюємо з українською, російською та англійською мовами. Також можливе комбіноване оформлення (наприклад, коли в аудіо кілька мов).
Так, готовий файл ви отримаєте у зручному форматі: .docx, .pdf, .txt або у вигляді таблиці (Excel/Google Sheets).
Так, усі ваші записи захищені. Ми гарантуємо повну конфіденційність і не передаємо матеріали третім особам.
Ви можете надіслати файл через форму на сайті або залишити заявку. Ми швидко зв’яжемося з вами для уточнення деталей.